반응형
‘아부하다’라는 뜻의 가장 일반적인 표현은 동사 flatter. 하지만 우리말에서 알랑방귀를 뀐다는 말처럼 영어에서도 아부하는 광경을 재미있게 묘사하는 표현이 많다. 버터를 쫙 바르는 동작(butter up)도 ‘아부하다, ~를 녹여버리다’ 정도의 뜻이 되고 동사 brownnose는 상대의 항문에 코를 대고 굽신거린다(kissing ass, butt kissing) 뉘앙스가 있다. 뒤를 졸졸 따라다니며 아부를 해대는 상황을 약간 경멸스럽지만 유머스럽게 표현한 말. 또한 연극에서 유래한 play up to는 조연배우가 주연의 말에 맞장구를 치는 상황을 가리킨다. 옛날에 사또가 한 마디 하면 옆에 있는 이방이 ‘아이고, 여부가 있겠습니까, 사또’ 하는 정도의 맞장구라고 보면 무리가 없을 듯.
Jessica is buttering up her for a pay raise.
제시카가 월급을 올려달라고 사장님께 아부하고 있어.
I am not the kind of person who plays up to the boss or anybody else just to get a promotion.
난 단지 승진하기 위해 사장이나 그 누구에게든 아부하는 그런 종류의 사람이 아니야.
=-=-=-=-=-=-=
[문화를 알아야 영어가 산다] 중에서
728x90
반응형
'[영어 이야기]' 카테고리의 다른 글
[영어 상식] 그 옛날 방앗간에선... (0) | 2022.12.31 |
---|---|
[영어 상식] Bless you! (0) | 2022.12.31 |
[영어 상식] 미국 사람 손가락은 8개? (1) | 2022.12.31 |
[영어 상식] 영어 표지판 (0) | 2022.12.31 |
[영어 상식] 유명 인물들의 실제 영어 발음 (0) | 2022.12.31 |
댓글